Когда ко мне приходит песенка на русском языке, она сразу же начинает мне напоминать о моих французских друзьях и канючить: - А неплохо бы меня перевести на язык Марсельезы! – Я ей напоминаю, что именно с Марсельезой случилась неприятная история, когда её волоком перетащили с французского на русский, отчего она изрядно покраснела...
Но моё детище продолжает надоедать, я сдаюсь и начинаю мучиться с переводом. Иногда удаётся перевести более-менее адекватно, но чаще фантазия уносит далеко от начального текста... В этих случаях приходится менять названия, что же касается качества... впрочем, хорошей песенке, как и симпатичной девушке, всякий наряд к лицу.
